![]() |
RUMOR VARIUS
|
Anno 1997 - fasciculum 118
Proverbia Hispanica
. Más hace el que quiere que el que puede. Efficit plura ille, qui vult, quam ille, qui potest. * El lobo harto de carne se mete fraile. Lupus carne satiatus monachus fieri contendit. * Más sabe quien mucho anda que quien mucho vive. Ille, qui multum vadit plus scit quam ille, qui diu vivit. * Si como mientes corres, el demonio que te alcance. Si ita curris ut mentiris, ne diabolus quidem te assequitur. * El amor por los ojos entra. Amor per oculos intrat. * * * VÃsteme despacio, que estoy de prisa. Lente me vesti, cum festinandum mihi sit! * Quien no dice lo que quiere, de tonto se muere. Ille, qui non dicit, quae cupit, stultitia moritur. * Ninguno ve lo que tú sabes, mas todos pueden ver lo que tú haces. Nemo vidit, quae scis, sed omnes videre possunt, quae facis. * Más enseñan los desengaños que los años. Docent magis spes deceptae quam aetatis anni. * Quien tiene arte va por todas partes. Artem sciens in omnes partes pervenit. * * * Bebiendo, comiendo y durmiendo se quitan la sed, el hambre y el sueño. Bibendo, comedendo, dormiendoque sitis, fames somnusque tolluntur. * Hay casualidades que parecen providencias. Res fortuitae nonnumquam providentiae simillimae sunt. * El que tonto va a la guerra, tonto viene de ella. Ille qui stultus in bellum it, stultus ex eo revertitur. * AlegrÃa no comunicada, alegrÃa malograda. Gaudium non communicatum - gaudium irritum. * Más vale morir en paz que vivir en guerra. In pace mori plus valet quam in bello vivere. * El miedo para nada sirve y para todo estorba. Timor nulli rei prodest et omni rei obstat. * El miedo es mal compañero. Timor comes malus est. * Más vale estar solo que mal accompañado. Esse solus plus valet quam cum comite malo. In Latinum vertit Daniel Weissmann |
|
© Editions Eclectica 2006-2009 | Contact Réalisation NetOpera | PhotOpera |